ホストファミリーとメールのやり取りをしているのですが、この文中の

ホストファミリーとメールのやり取りをしているのですが、この文中の
We are pretty relaxed.
がどういう意味で使われているのかわかりません。 どなたか訳をして教えてもらってもいいでしょうか。
Generally we expect you to keep your room tidy and clean up any messes you make. We are pretty relaxed. I will teach you to use the laundry machines so you can do your laundry.



Generally we expect you to keep your room tidy
and clean up any messes you make. We are pretty relaxed.
I will teach you to use the laundry machines so
you can do your laundry.
一般的に、我々はあなたがお部屋を汚したら自分で
きちんと掃除をしてきれいに部屋を保ってほしいのです。
我々はとてもリラックスしています。
※安心している(あなたがきれいに部屋を使うこと)
私は洗濯機の使い方を教えますから、あなたは自分で
洗濯ができます。
◆迅速な回答ありがとうございます!!
安心しているとは、私が部屋を綺麗に使うだろうと思って、安心しているという意味でしょうか??